Wednesday, January 28, 2026

2 Years of guzareshirei...


I have been writing this blog for 2 years now. I don't think anybody reads it, but writing it makes me happy, so I'm going to continue to do so. To celebrate my anniversary, in addition to revamping the blog's theme - I feel like can never quite get it to look good, I have to settle for "halfway decent" - I've done fansubs for episode 55 of Taiyo ni Hoero!, which introduces Hirata's character Chief Nishiyama, one of his more well-known roles within Japan despite its near-total obscurity overseas. Apart from its broadcast on Hawaiian TV decades ago, this is the first time this episode has had English subtitles.

Check it out here. It'll be on archive.org until and unless people with say-so (or their lawyers) decide it shouldn't be. Also note that Toyoko Takechi, who has a guest role in this episode, is what I (somewhat embarrassingly) like to call a "triple crown" actress: she worked with Hirata and both of his siblings at various times.

As always, there will be more posts; I have plans for the coming year. And if anyone is reading this, thank you, sincerely. 

It's been an expensive two years. 


A very, very expensive two years.

Saturday, January 10, 2026

復讐浄瑠璃坂 / Fukushu jorurizaka / Revenge at Joruri Slope pt. I + II [1955]

Release date: December 11th and December 21st, 1955
Director: Kyotaro Namiki & Buntaro Futagawa
Studio: Produced by Takarazuka, released by Toho
Cast: Kanjuro Arashi, Denjiro Okochi, Senjaku Nakamura, Ryotaro Oki, Chikage Ogi, Tamao Nakamura, Akihiko Hirata et al.
Availability: VHS releases. Infrequent theater screenings. No other home media or streaming availability.
____

Today in the "I wish these were more accessible" department, let's look at a duology of films with a cast full of jidaigeki heavy-hitters that have somehow not had a decent home media release in the past 70 years. The first film was subtitled "Ambush at Onibushi Pass" [Onibushi-toge shougeki], the second was subtitled "Bloody Battle at Dawn" [Akatsuki no kessen].


These films are based on an actual historical event, which I'll only give the broad strokes of here since I'm not terribly familiar with it. An argument broke out during a memorial service for Tadamasa Okudaira, former lord of the Utsunomiya domain, on March 2nd, 1668, between members of separate branches of the Okudaira clan, supposedly in response to one of them being late to the service. One man was killed, and in response not only his killer but also his killer's family were punished, stripped of their stipends, and some sent into exile, including a 12-year-old boy. The boy, Genpachi, drew popular support, and some members of the Okudaira clan abandoned their posts and became ronin in service of revenge against the murderer. Ultimately, a group of 42 ronin raided the mansion where the murderer, Hayato Okudaira, was hiding. This occurred 30 years before the more famous Ako Roshi incident, popularized across the world as Chushingura or some variation on the title "47 Ronin".

The story was disseminated widely throughout the country (which is why it should probably be taken with a grain of salt) in various contemporary publications, and was also adapted into plays and other forms of storytelling, including, eventually, this set of two films by Toho that we're going to look at today.

Jorurizaka in 2017. Credit to Tokuzo Edomura.

Kyotaro Namiki also directed Kurama Tengu Goyo-to ihen, a favorite of mine which we looked at quite a while ago (it's the one with Dr. Serizawa in it). Aside from that, his career doesn't seem to have produced much in the way of hits; he worked with Kanjūrō Arashi's production company on many occasions as well as Shōzō Makino's, and was active from 1929 to 1960. The two Joruri Slope movies were actually co-directed by him and Buntaro Futakawa, brother of Eisuke Takizawa, who did another dear favorite of mine, Tetsuwan namida ari. Futakawa was 56 at the time, and retired after directing these two films, dying only nine years later. Namiki, on the other hand, lived to be 99, and wrote a little bit after retiring from filmmaking.

A few other names from the staff: the original work was written by Sanjugo Naoki, a man of many pen names who also knew Masahiro Makino, and it was adapted to the screen by Ryo Takei and Rokuhei Susukita, two people who do not have Wikipedia pages. Takei has writing credits for many things we're familiar with here, such as the two Tea-Picker's Song of Goodbye films and Wharf with the Weeping Girl. Susukita worked for over 50 years and wrote a whole hell of a lot of things, but these movies are the only ones he wrote for that are relevant to our interests.

Speaking of writing, there was also a manga adaptation of these films which I unfortunately can't find any pictures of besides a Mandarake listing.

Hirata plays a character named Kyubei Okudaira. He is on Hayato's side, and is one of Chikage Ogi's character Kikuno's three brothers. He gets killed in the second film. That is about all I can tell you. We have three press sheets featuring his character:

Hirata's character on the left-hand side, third from top


We love grainy photos here. Hirata's character is fourth from left in the row of portraits, recognizable by his chonmage and because Toho's in-house portrait artist/s was (were?) pretty consistent in the way they drew him.

I swear that at some point I saw a larger version of this image and could make out that Hirata is on the very bottom right.

Fortunately, though, we don't have to rely entirely on grainy pictures of press sheets. The last time a VHS tape of the first film was sold at auction, the seller decided to take screencaps of nearly the entire movie and include them in the auction photos, so we do have some actual stills featuring Kyubei as well. (The full listing in case for some odd reason you have a desire to see other parts of the movie.)




As for screenings, both of these films have played, like every other Japanese movie ever made, at Laputa Asagaya. They have also been aired on pay-per-view TV at least once in 2021. I don't have a lot to go off of in terms of critical reception, but one reviewer felt very strongly that bad character writing made the second part take a sharp downturn and essentially ruined the rest of the film. Another reviewer calls the films "fairly entertaining".

That, unfortunately, is kind of it. It's surprising there isn't more out there about these, considering that they do have a physical release. The tapes seem to be quite rare, but rest assured that if they ever do come up for auction again, no matter how expensive, I'll be getting my hands on them.


Tuesday, January 6, 2026

Brand New English Subtitles for Young Season [Wakai kisetsu / 若い季節] !


I am, as ever, utterly delighted to bring you brand new English subtitles for a movie featuring Akihiko Hirata that had not previously been available with subtitles. As with many things I talk about on here, there's really no reason why this shouldn't have been subbed a long time ago - it's a funny, charming, well-made film that I think will appeal to a wide audience. In this post I'm not going to spend much (if any) time on the plot, I just want to provide some supplemental information about the film itself.

Watch it for yourself here. I'll be linking back to this page on archive.org as well, so if you're coming from there: hi, hello, yes I am like this all the time.


The first thing to note about Young Season is that it features every member of the band Crazy Cats but is not itself technically A Crazy Cats Movie. At this point, the band was still kind of getting the hang of doing movies as an ensemble, so you'll notice that compared to much grander features like Mexican Free-For-All, the bandmembers are all just kind of... there. They are not in particularly important roles, they just happen to be part of the cast. Kengo Furusawa directs; he would later become prolific within the Crazy Cats series, but did a lot of other features for Toho as well.

The film version of Young Season we're looking at today was based on a popular NHK television drama by the same name, which ran from 1961 to 1964. It was a musical workplace comedy, one of those wonderful genre hybrids that either no one bothers to make anymore or, if they do, they suck. The cast is largely the same as in the film, although Kiyoshi Atsumi had a role in the TV drama but was absent from the film. The crew is much the same as well, with Isamu Onoda having an "original work" credit as well as a co-screenwriting credit. (We have talked about this Onoda on here before; he is of no relation to one Akihiko Onoda.) Hirata did not appear in the TV version, which I believe was due to his exclusive contract at the time. There was also a sequel film produced two years later.

The theme song (which is sung by a chorus in the film version) was originally sung by The Peanuts; listen to it here.

Some of the cast of the Young Season TV series.

According to the film's Wikipedia page, it was obscure for a long time after its initial release until it was aired on television in 1986 and subsequently released on laserdisc. It was then issued on DVD twice in 2008 and 2014; I own the 2014 edition, which is where I sourced the file that I subtitled from. Young Season was released simultaneously with Yamaneko sakusen (English title "Operation Enemy Fort"), another film in which Hirata had a very small role (and a bad fake beard).

As for its stateside release, Hawaiian theaters got the first movie with English subtitles in November of 1964 (surprisingly late, considering how popular Kyu Sakamoto was; I'm betting there was an earlier release I'm not aware of). The first film had another theater run in January of 1965, and its sequel ran a few months later in July. The Honolulu Star-Advertiser describes the first film as "a musical comedy with Kyu Sakamoto, Hitoshi Ueki and Reiko Dan heading an all-star cast of funsters." (Interestingly, different theaters seemed to flip-flop on advertising the film as starring Kyu Sakamoto and Hitoshi Ueki or Kyu Sakamoto and Hajime Hana.) I have not been able to find English-language reviews of the film from its original run.

More of the cast from the TV drama who also appear in the films.

Something that I can also do in this post is talk about translation specifics that I couldn't convey within the subtitles. Since I'm not a fluent speaker, a lot of my fansubbing work just comes down to doing a whole hell of a lot of research. One fun ("fun") thing I discovered was that a line I was having a ridiculous amount of trouble with was not difficult because I wasn't hearing it right - I was hearing it fine, it was just actual, literal made-up nonsense words; kind of a Showa-era meme. (My translation of these lines had to be very indirect in order to convey the meaning of the dialogue.) There are a few other "localizations" that I had to do as well, most of which is too insignificant to really warrant mention1 - for example, Japanese has the phrase "sly as a monkey" whereas we have "sly as a fox", but I went with "sly as a fox" because I felt like it sounded more familiar to an English-speaking audience.

I also had no real way to convey that a lot of the character names in this movie play off of their actors' real names. For example, Ichiro Arashima plays a character named "Arima"; Shinchou Kokontei III plays a character named Chota Shindo, nicknamed "Shinchou"; and Jerry Fujio plays a character named, uh, Fujio Fujio2. Usually with these Crazy Cats movies, the bandmembers' characters get names that relate to their real ones (so Hitoshi Ueki can play "Ueda", Kei Tani can play "Tanida", etc), but here, the writers didn't bother. They're just Ueki, Hana, Inuzuka, and so on.


This leads us into talking about Hirata's character Minamikawa, who is actually an exception to the name wordplay; "Minamikawa" has nothing to do with his real name either phonetically or with the kanji used to write it. If I had to guess, I’d say that roles for the “guest stars” (Shinchou, Fujio, etc) were probably written with those specific actors in mind, and the rest of the roles were just filled out with Toho’s usual cast of players.


Minamikawa fits exactly the kind of smug, arrogant so-and-so archetype that Hirata was so good at playing. It's implied that Minamikawa is taking care of the financial aspect of the scam Tres Bien is trying to pull, but otherwise he doesn't have that much of a role in the proceedings. He doesn't really do anything solo, he's usually part of a group of people scheming and plotting in a room together. We do, at one point, get to see Jerry Fujio go undercover on an intel-gathering operation targeting Minamikawa and the other saboteurs which for some reason involves Fujio giving him a massage and lighting his cigarettes for him. (IMHO, Fujio Fujio deserved everything he got for that godawful "Indian Twist" song.)

He smokes A LOT in this movie, even for him. Also I guess Minamikawa is married.

Yeah okay I just liked these shots

The last we see of Minamikawa, he and a Tres Bien executive he was colluding with are getting the hell out of Dodge under threat of physical violence from Kenji Sahara. Minamikawa does not appear in the sequel.

I've never worked an office job, is this typical?

I'll wrap up by saying that I really had a lot of fun subtitling this one, and I'm very heartened to see so many Crazy Cats and Crazy Cats-adjacent movies getting subtitled these past few years. There is, of course, also the sequel to Young Season, which does not currently have subtitles; I may not be the person for that job, but I do hope it gets done someday. In the meantime I'm sure I'll pick up other projects along the way but for now I need to get some sleep. Thanks for coming to my TED Talk.

translation: "[squirming]"

_____
Footnotes:

1 One that I do want to explain is the "Liquistick"/"ick" pun. In the original Japanese, the proposed name is "Ekibeni", which sounds like "Ekiben", a boxed lunch you can buy at train stations. ("Ekiben" is also slang for having sex standing up, but I don't believe the term was in usage in that capacity ca. 1962.) Other puns I considered include "Liquistick"/"Bisquick" to retain the sense that the pun was referring to a food item, but I was not sure everybody watching the movie would know what Bisquick is.

2 Written 藤尾富士男. I assume nobody has this name in real life, but if they do, my condolences.

Thursday, January 1, 2026

あの娘が泣いてる波止場 / Anoko ga naiteiru hatoba / Wharf with the Weeping Girl (1956)

Release date: May 17, 1956
Director: Shigeaki Hidaka
Studio: Toho
Cast: Akira Takarada, Michiya Mihashi, Momoko Kōchi, Akihiko Hirata, Machiko Kitagawa, Shoko Masa, Tetsu Nakamura(?)
Availability: No known home media release or online streaming. No known screenings.
_____

This is a movie that was adapted from a song! In 1955 Michiya Mihashi recorded Anoko ga naiteiru hatoba, written by Kimio Takano and Tōru Funamura, as a B-side on a King Records single. The song became incredibly popular with fishing boat crews in the port of Kamaishi and sold 1.8 million copies, which made it one of Mihashi's biggest hits. The next year, the song was adapted into a film, featuring Mihashi himself in his debut screen role. The song is just three minutes long and the lyrics seem relatively sparse, so it's fascinating that it ended up being adapted into an entire film. (To be fair, though, the film itself only runs just about an hour.)

Aw come on guys, I thought you hashed this out already like 2 years ago.

Director Shigeaki Hidaka co-wrote the script with Hirosuke Takenaka. Hidaka was active for a relatively brief period of time and didn't produce much of any note, save for a co-screenwriting credit alongside Takeo Murata on a blatant cash-grab sequel to some movie about a giant irradiated lizard. Hidaka is obscure enough that the date of his death is unknown. Takenaka is even worse; he has no Wikipedia page, but evidently he was the screenwriter for both Tea-Picker's Song of Farewell movies, which we have covered here previously. The cinematographer for the film was Jun Yasumoto, who is a bit more prolific; he worked on several Ozu features as well as some good Toho stuff like The Vampire Moth and Samurai I and II.


This is a pretty obscure movie. No reviews on Kinenote or Filmarks; 2 people on Kinenote have logged it as "watched", 2 logged it on eiga.com and 1 logged it on Filmarks (but maybe those are all the same people using different websites). While researching the film, I found a website that I could only access through Wayback Machine where someone wrote about a memory they had of the song. I want to include it for some cultural context.
To my classmates who graduated together in March 1957:

I graduated from a small junior high school in a mountain village famous for the amount of snow in the prefecture. There were 23 of us in my class, and 21 of us, except for two who went on to high school, have now jumped out into the real world. At the time, [...] "The Wharf with the Weeping Girl" was very popular in the school, and the boys often sang it with a parody version. "Goodbye, goodbye, everyone in the class, money is calling me, so I'm off..." It was a pretty intense parody version, but after that, everyone lived an honest and modest life. Every time I attend a class reunion, I think to myself, "Oh, I'm so glad I was in the same class as these people." The classmates who I studied with at the same desk in the classroom are my lifelong friends. Hayaboshi, Funaka-cho, Fushiki-gun, Toyama Prefecture.
From this ad we can infer that this film was the second picture on a double bill with Nobuo Nakagawa's Koi sugata kitsune goten at some point.

The film seems to have played at Cine Tokachi during its original run, but I cannot verify any screenings in recent (or even not-so-recent) memory, which probably means bad things for the chances of a print of this film currently being extant. The song is far more famous than the film. I wish I could give you more on this, it's very intriguing to me since it features a Godzilla cast reunion (and, apparently, Serizawa vs. Ogata, round 2).

Wednesday, December 24, 2025

33号車応答なし / 33-go sha oto nashi / No Response from Car 33

Release date: May 31, 1955
Studio: Toho
Director: Senkichi Taniguchi
Cast: Takashi Shimura, Ryō Ikebe, Yōko Tsukasa, Akihiko Hirata, Akemi Negishi, Momoko Kōchi, Yoshio Tsuchiya, Gen Shimizu, Senkichi Omura, Renji Ishibashi et al.
Availability: None outside of theater screenings and at least one television broadcast.
____

Today we're looking at a movie that, despite its lack of home media release, is not forgotten, and has a relative wealth of visual information as well as viewer impressions. It's also kind of a Christmas movie.


You will note that this movie's cast boasts three out of the four main players in Godzilla '54. This is something you take for granted if you're familiar with Toho films, but I need to stop writing under the assumption that everyone has intimate familiarity with the same things I do, so I will mention the "five-studio agreement": for several decades, the five major film studios in Japan had rosters of contracted actors who were exclusive to each studio. Freelance actors did exist, of course, but for actors who were not already famous enough that just their image could serve as an audience draw - this includes Hirata - and especially the kind of small-time actors who would show up as extras in the forefront of crowd scenes, for as long as the five-studio agreement existed (it fell apart in the early 1970s), they were with one studio or another and that was it.

This movie was directed by Senkichi Taniguchi, who we have mentioned before since he was one of Toho's more prominent directors (and had the chance to direct Godzilla but passed it up). One can see Toho's general attitude towards films change by looking at Taniguchi's filmography: after the mid-1960s, the work he directed was less what we might call "arthouse" and more geared towards popular consumption; for example he directed the rollicking Lost World of Sinbad (Samurai Pirate), several of the International Secret Police entries, and even comedies like A Smell of Money (Idiots and Scissors). Were he asked to make Godzilla ten years later, it may not have seemed so antithetical to his work.

Taniguchi (in the white hat) on set of No Response from Car 33

The screenplay for No Response from Car 33 was co-written by Taniguchi and Keiichiro Ryū (who also wrote under the name Ichiro Ikeda). Between the two of them, Ryū was apparently the only one not allergic to science fiction - he managed to write one single episode of Mighty Jack!


No Response from Car 33 is a cop movie. Set on Christmas Eve, the plot follows officers Murakami (Ikebe) and Harada (Shimura) as they carry out their duties while driving patrol car #33. After warning a driver against speeding earlier in the night, they later discover the body of a murder victim with evidence surrounding it that connects back to the speeding incident. Their investigation into the murder leads them to the culprit: Asanuma (Hirata), a criminal wanted for killing a police officer, who is hiding out in the home of a local philanthropist along with his accomplice Yuri (Negishi). A struggle ensues, but as is usually the case, the cops win out and officer Murakami is able to return to his wife on Christmas.

Momoko Kōchi has what sounds like a very small role in the film. She plays a pregnant woman who car #33 escorts to the hospital along with her husband (played by Yoshio Tsuchiya). Another cast member I want to mention is Renji Ishibashi, who is still alive and still working. I know him from the yakuza movies he was in during the 1970s, but most people apparently know him from his more recent work, when he was much older. Here is a sort of not very good picture of him in Car 33. A few reviewers say "he still looks the same today".

Here's a grainy picture of Hirata dressed as a police officer, from a point in the film where his character had knocked out Shimura's character and stolen his uniform:


And here's another still of him with Akemi Negishi, so we can all pretend Noguchi from Farewell Rabaul got a happy ending (even if they did end up on the run from the cops):


The film has made the rounds in Japan's theaters that specialize in older films (Laputa Asagaya, Cinema Vera, etc) and so we have a few impressions from people who have seen the film. This is valuable information, since it tells us more about what the film is actually like than a simple plot synopsis which has been copied and pasted between sources for the past 70 years. From reviews, we gather that there's a distinct first half/second half structure to the film, with the first half containing mostly mundane police business and the second half focusing on the murder investigation and eventual apprehension of the culprit. The most recent screening was actually a matter of days ago as of the time of writing (although this post will go up much later), on June 29th, 2025. That gives me a feeling of gladness. You can read an example of one of the many reviews of the film here, and read a very detailed summary here (both in Japanese).

From Twitter we can also learn that in 2021 it was shown at Laputa Asagaya as part of a "vehicle film festival" along with a Truck Yaro movie and - wait, hang on, is that Makoto Satō's son saying this?

I'm really fond of the press sheets Toho would put out that include little portraits of the actors in whatever film they were promoting. These would be used the way ad copy was; newspapers or other media looking to promote the film could paste together ads using the image elements and logos provided by Toho. So that means we have these:

I wish I knew who Toho's in-house artist for these sketches was. I assume it's one person since the style is so consistent, but I suppose it could have been a team of artists trained to work in the same style.


That is all for today, I will remain hopeful that I'll get to see this movie someday. While not the most well-known movie, it's nice that prints of this do exist, with a theater screening every couple of years (yes, this counts as "relatively un-obscure" around here). 

Tuesday, December 16, 2025

Brand New English Subtitles for Star Wolf and Comet-san!


It's still his birthday. It ain't midnight yet where I live. I've got one more post in me.

In real life, I am fortunate enough to host monthly screenings of tokusatsu films and television that, for some reason, people have actually been showing up to for a year and a half. I manage to be (...mostly) normal for the rest of the year, but when December rolls around, all bets are off. (Personally, I took the day off work so I could stay home and watch The Killing Bottle and Ironfinger back-to-back, which turned out to be a really good idea because somebody drove a car through the store where I work today.)

This year I had the privilege of holding my most special screening in an actual art gallery. This is something I spend a lot of time preparing for every year, so having such a great venue to host it was a blast. For this year's screening, I subtitled two episodes that Hirata guest-starred in which previously did not have subtitles. I've now uploaded them to Internet Archive where they will remain until and unless anybody decides to call down the copyright gods, or if somebody else fansubs them and makes mine look bad in comparison.

Here's episode 3 of Star Wolf.

Here's episode 33 of Comet-san.

Our man sounds like he had a really bad cold when they were filming Comet-san.

Toho Films, June 1963 Issue [東宝映画 1963年6月] - rare pictures!

For our second of three posts today, we have an absolute whopper. I had to bid like a nutcase to win this at auction.

I have saved searches for multiple Showa-era film magazines that I either think or know may be relevant to the fanblog. Recently I was perusing new hits for my Toho Films saved search, and I came across this issue. Of course I immediately noticed the lovely full-page photo of Hirata and his wife, Yoshiko Kuga, in the auction photos, but then I looked at the page opposite, and I thought...

...wait a minute...

...is that a picture of him in a school uniform? Is he a TEENAGER?

As it turns out, yes, that is exactly what it was, and I want you to look at it immediately.

Based off of what I know about his time in the military I think he was somewhere between 15 and 17 here, probably more towards 15.

As it turns out, this is not just a profile or an interview (I wasn't quite sure what it was just from the auction photos) but a short autobiographical piece written by Hirata himself. Below are full scans and a full machine translation which has been edited for flow and clarity. Note that this is the only time I've ever heard him talk about his sister.

Picture taken on their honeymoon (that is not a real autograph).

In the photo on the top left he is about 19 years old.

Film stills from The Big Boss, Story of Osaka Castle, and The Last Embrace.

A Man Who Experienced Three Major Turning Points in His Life's Journey

"My older brother and his wife, my younger sister and her husband, and my wife and I are all involved in the entertainment industry. However, it wasn't always that way since birth. In my case, I was on a path to becoming a professional soldier, having attended the Army Cadet School and then the Military Academy."
-- Akihiko1

A Healthy, Music-Loving Child

I was born in Seoul, Korea, in what was then called Keijo during the time when Korea was known as Chosen. On December 16th, 1927, I was born as the second son of my father, who worked for a semi-governmental company, two years after my older brother, Yoshiki. My real name is Akihiko Onoda.

When I was five years old, my family moved to Tokyo. My father's job had changed. Our house in Tokyo was in Suginami Ward, which was still a suburb at that time. Therefore, when I reached school age, I entered Suginami Seventh Elementary School.

From birth, I was a healthy and well-behaved child who rarely cried, and that was my reputation during my childhood. However, my older brother was a mischievous and boisterous leader, and I was his sidekick. I had a habit of yearning for high places, and my brother and I climbed the chimney of a nearby public bathhouse. My brother gave up and started climbing down halfway, but I, ignoring the adults below who were watching anxiously with sweaty palms, finally reached the top, peered into the chimney hole, and came back down triumphantly.

Despite being like that, I had almost no interest in playing war games, which were the most popular games among boys. It was around the time I was in the fifth grade of elementary school that I was deeply moved by the story of Beethoven's "Moonlight Sonata" in my Japanese language textbook (of course, from before the war), and I composed a song by writing the lyrics and music myself. I loved music so much, and aspired to be a composer. You might imagine that I played piano or violin at home, but in my family, following my parents who practiced nagauta and shamisen, I was learning the shamisen, something far removed from Western music!

The First Change of Course

in 1940, I entered Tokyo Prefectural Fourth Junior High School (now Tokyo Metropolitan Toyama High School), embracing the ordinary life course of junior high, high school, and university. The following year, before becoming a second-year student, I made a major change in my future path. My father wanted one of his two sons to become a soldier, and my older brother, who had taken the entrance exam for military school in his first and second years of junior high, failed the physical examination both times. In his place, I was to bravely forge ahead on the path to becoming an Imperial Army officer, from military school to officer academy.

In 1945, while I was a cadet at the officer academy, undergoing training in Karuizawa, the war ended that summer. As a budding professional soldier whose future path seemed completely blocked, I was deeply troubled for a while. Having made the first change of course in my life at my father's insistence, I was now forced to make a second change of direction due to the changing social circumstances. In October 1945, I was dressed in a navy blue uniform, a black cape, and wooden clogs–looking like a poor imitation of Kan'ichi from the Meiji era.2 I had transferred to the humanities department of the former First Higher School, the so-called "Ichiko".

This drastic change in environment, thanks to the rigorous training and self-discipline or perseverance instilled in me through military school and officer academy, and my physical fitness, didn't cause me much pain in keeping up with everyone else. Moreover, this life at Ichiko was quite meaningful in allowing me to make a Copernican revolution in my mindset, which had been cultivated through military education since my boyhood. Around this time, the works I read with youthful enthusiasm included The Brothers Karamazov, Crime and Punishment, Goethe's The Sorrows of Young Werther, and various essays by Eijiro Kawai.

A University of Tokyo Faculty of Law Student

In 1947, I entered the Faculty of Law at the University of Tokyo. As is well known, this is where the nation's brightest minds gather, and indeed, the students' dedication to their studies could be described as intense. However, I felt a considerable resistance to the fact that many of them were concentrating their efforts on studying in a way that would be most beneficial when transitioning from student life to social life - that is, studying to secure the best possible jobs in government offices or top-tier companies. I became reluctant to study in that way with everyone else.

At the May Festival, we performed Gide's The Thirteenth Tree, and I played the role of the handsome young viscount. The criticism was that I was "too handsome".

Among our drama club members was a student from the French literature department. Most people would know him as Hideo Sato, "Goro-chan" from the TV show Bus Street Ura.

It's certainly not the usual path for a former military cadet to be in the Faculty of Law at university and also be a member of drama club. However, we shouldn't forget that I composed songs and learned to play the shamisen during my elementary school years. I entered the military academy in place of my older brother, who at that time had become an assistant director at Shintoho.

Thus, the third turning point in my life was gradually being prepared. Of course, at that time, I had absolutely no intention of being a government official after graduating from university, but I was thinking of working for a private company. I never thought I would enter the film industry.

Three Years as a Salaryman

At one point, I was asked if I would like to work part-time [at Shintoho] because they were short-staffed. I helped out as an assistant director (though it was more like a third or fourth assistant, basically a gofer) on Nobuo Nakagawa's film Lynching at Shintoho. Kanjūrō Arashi and Ryō Ikebe were among the stars, and I recently remembered that my current wife, Yoshiko Kuga, was also in it.

(Since I wasn't interested in her at all at the time, I only recently remembered that because she was short, she was placed on top of an orange crate when they were filming close-ups, and I was crouching down holding it in place.)

After that, I helped out on another film, and when Shintoho officially started recruiting assistant directors, the person in charge even called me, assuming I would naturally apply, but I declined. The title of assistant director sounds good, but in reality, it's incredibly hard work, constantly running around and moving all day long. I thought I would never go into the film industry again. [In 1950], immediately after graduating from university, I joined Mitsubishi Corporation3 and became a first-year salaryman.

I was assigned to the import and sales of chemical products, and the French language I had been drilled in since military school (I had intended to become a military attaché at the French embassy if there hadn't been a war) proved very useful. I was a typical hardworking businessman, often working overtime until around 10 PM. This life continued for three years.

The Final Change of Course

It wasn't a typical, boring salaryman life from 9 to 5, but the fact that I didn't have any time for myself made me feel like I was being spoiled, and I eventually started to question my job. Around that time, my mother, who ran a ryokan in Seijo-cho near the film studio, became acquainted with Yoshiko Yamaguchi, and the idea of me becoming an actor came up after Yamaguchi took a liking to me (?)4. Rather than questioning my job, I was questioning my life, and despite the understanding words of persuasion from my company's department head, I turned a deaf ear and decided to become an actor. This was the third turning point in my life.

In January of [1953], I signed a contract with Toho and became an auditing student in the fourth class of New Faces, attending the film studio. My first film appearance was in The Last Embrace, directed by Masahiro Makino, starring Yoshiko Yamaguchi and Toshirō Mifune. I played one of the entourage of [Yoshiko] Yamaguchi, who played a bar madam, a role as the son of a wealthy family. Like most newcomers, I simply stood in front of the camera in a state of complete absorption. When I saw myself on the screen at the preview screening, I was utterly horrified...

However, the die was cast. No matter how many times I had changed direction before, this time, it was a change of direction based on my own will from the beginning. I couldn't easily turn back.

First, as a basic step in my acting training, I decided to live a more relaxed life and made an effort to enjoy myself like an actor. Until then, I had been quite a serious person, and I tended to limit my social circle. I made an effort to socialize with all kinds of people, drink alcohol, and avoid retreating into my shell. And I wanted to become a man who could get along with anyone. I also dated quite a few women. However, I don't think I was ever insincere. Even now, I believe they are all happy.

I started playing villainous roles around 1955, in No Response from Car 33, directed by Senkichi Taniguchi. Until then, I mostly played handsome leading roles5, and then, in 1959, in The Big Boss, directed by Kihachi Okamoto, I played a truly cold and ruthless villain, and I can't forget the considerable praise I received for it.

Addendum: The Happiness of Marriage

In 1961, my appearance in Story of Osaka Castle [Daredevil in the Castle] led to my marriage to Yoshiko Kuga. Until then, I didn't have an ideal image of a woman. Even if I had created one, I thought that a woman who matched that ideal wouldn't actually exist. But while I was dating her, for the first time, I felt the desire to get married. It's been two years since then, but it feels like we just got married the other day, and at the same time, it feels like it was a long time ago. That probably means we're happily married. I don't particularly want children right now.

My older brother married Utako Mitsuya (a former Shintoho actress) and became a television director after being a film director. My younger sister [changed her name to] Yoshiko Otowa, became a singer, and married an NHK producer. Before I knew it, we had become known as an entertainment family. Truly, you never know how life will change.

I've changed my life course significantly three times. Sometimes it was due to the will of others - or rather, society and the times - and sometimes it was due to my own will. Whether that was good or bad, I don't intend to question it now. However, even if you say it was due to the times or society, ultimately, it was something I decided and carried out myself, so there is no regret about it.

My current state of mind is that, even if the pace is slow, I intend to steadily and continuously walk the path I have chosen.


_______
Footnotes: 

1 I don't know why he's only credited with his given name here.

2 This is a reference to the novel Golden Nightshade (Konjiki Yasha) by Kōyō Ozaki.

3 Tokyo Boeki at the time.

4 "(?)" is [sic] and is doing a whole lot of heavy lifting in this sentence.

5 He had one lead role in film in his entire career so I don't know what this is about.